A beautiful stone carved into the shape of a cloud, perhaps. Suggestions welcome.
Inscription: 光諸己亥重陽日, guang zhu ji hai chong yang ri, (reign of) Guangxu (1875-1908), (year) 1899, Chongyang Festival (aka Double Ninth Festival, ie 9th day of the 9th month)
Impression: 道不同不相為謀, dao bu tong bu xiang wei mou, If our paths are different we won't worry.
3 comments:
道不同不相為謀 comes from 論語 the Analects.
Hi, I just stumbled upon your wonderful site, and will come back to it later for a better look. I felt I wanted to add my suggestion for your "cloud" seal, what I see as Buddha huddled in his blanket in the cold rain.
Thank you, a beautiful site,
George
Hello George. Thanks for viewing and thanks for the comment. Now you mention Buddha all wrapped up, I can see it. He looks asleep to me. I'll be browsing your website soon!
Post a Comment